BB agora oferece atendimento em Libras aos clientes com deficiência auditiva

 Os clientes do Banco do Brasil com deficiência auditiva ou de fala passam a ter atendimento na Língua Brasileira de Sinais (Libras) nos serviços presenciais e remotos. A novidade vale para as agências, a Central de Relacionamento, o Serviço de Atendimento ao Consumidor (SAC) e a Ouvidoria.

 

Intérpretes em uma central especializada ajudarão os clientes por chamadas de vídeo, tanto no atendimento físico nas agências como no remoto.

 

Para fornecer o atendimento às pessoas com deficiência auditiva e de fala, o Banco do Brasil firmou parceria com o Icom, plataforma de referência no mercado em tradução para pessoas surdas. A plataforma fornece comunicação  em  Libras, leitura labial ou texto a qualquer hora e em qualquer dia, para todas as pessoas que precisem de acessibilidade.

 

Como funciona

O oferecimento da tradução simultânea ocorre por meio de chamada de vídeos com uma empresa especializada. Nas agências, a chamada é iniciada pelo funcionário do Banco do Brasil. No aplicativo ou no site da instituição financeira, o cliente pode iniciar uma chamada de vídeo com um intérprete, que, através de uma linha exclusiva com o BB, traduz o atendimento da Central de Relacionamento BB, SAC e Ouvidoria.

 

Segundo o Banco do Brasil, a iniciativa está alinhada aos dez Compromissos em Sustentabilidade assumidos pela instituição em 2021. O banco tem metas a serem implementadas até 2030 de negócios sustentáveis, investimento responsável e em gestão ambiental, social e de governança.

 

A instituição também treina os funcionários para melhorarem o atendimento a pessoas com qualquer tipo de deficiência. Segundo o último censo do Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE), há cerca de 10 milhões de pessoas com deficiência auditiva ou de fala no Brasil. Desse total, quase 3 milhões são totalmente surdas e não têm fluência em português, usando a Libras como principal idioma de comunicação.

 

*Agência Brasil

 

Foto: Shutterstock.

IFG Aparecida abre processo seletivo para professores com salários de até R$ 6,2 mil

Estão abertas as inscrições para contrato de sete professores substitutos e de dois tradutores/intérpretes de Libras para o Câmpus Aparecida de Goiânia do Instituto Federal de Goiás (IFG). São oferecidas sete vagas para professor substituto, com inscrições abertas até dia 5 de fevereiro, e duas vagas para tradutor e intérprete de Libras, com inscrições até dia 9 de fevereiro
 
As sete vagas para professor substituto são oferecidas nas áreas de Administração/Economia, Informática, Letras-Libras, Língua Inglesa, Estágios e Danças Modernas, Biologia e Geografia, sendo uma vaga para cada área. A titulação mínima exigida para cada área e respectivas cargas horárias podem ser conferidas no edital.
 
A remuneração varia de R$ 3.588,85 a R$ 6.289,21, dependendo da titulação do profissional, para as áreas com carga horária de 40 horas semanais, e varia de R$2.465,32 a R$ 3.522,21, dependendo da titulação, para as áreas com carga horária de 20 horas semanais. Os aprovados terão contrato com validade 6 meses a dois anos, conforme o interesse da administração.
 
A seleção será feita em duas etapas: análise de títulos e desempenho didático, ambas de caráter eliminatório e classificatório. Devido à situação de pandemia provocada pela covid-19, a seleção será realizada remotamente. Para a prova de desempenho didático, o candidato classificado na análise de títulos receberá por e-mail o link da sala do Google Meet, com a data e o horário de sua prova.

Mais informações sobre a seleção podem ser conferidas no edital. As inscrições podem ser feitas até o dia 5 de fevereiro e a taxa de inscrição é de R$ 40,00. 
 
Tradutor / Intérprete de Libras
 
As duas vagas para Tradutor/Intérprete da Língua Brasileira de Sinais (Libras) são oferecidas para pessoas que tenha curso de Bacharelado em Letras-LIBRAS; ou Graduação em Letras: Tradução e interpretação em LIBRAS/Português; ou curso superior + certificação de proficiência em tradução e interpretação de LIBRAS-Português-LIBRAS. A remuneração é de R$ 4.180,67, para carga horária de 40 horas semanais.
 
O processo acontece em duas etapas: análise de títulos e prova de Desempenho na Tradução e Interpretação da Libras / Língua Portuguesa. Informações sobre a pontuação na análise de títulos e sobre a prova de desempenho podem ser conferidas no edital.
 
A seleção será feita toda remotamente. Os candidatos aprovados na análise de título receberão por e-mail o link da sala do Google Meet, com a data e o horário da prova de desempenho na Tradução e Interpretação da LIBRAS / Língua Portuguesa. Os candidatos selecionados terão contrato com validade 6 meses a dois anos, conforme o interesse da administração.
Para esta categoria, as inscrições ficama abertas até o dia 9 de fevereiro e a taxa de inscrição é de R$ 40,00.

 

Para as incrições, acesse: ifg.edu.br/concursos/professor-substituto

Edital completo: selecao.ifg.edu.br/edital

 

Imagem: Divulgação

Veja também:

IEL Goiás está com mais de 1,5 mil vagas de estágio abertas

Casal surdo tem ajuda de intérprete de libras para receber o primeiro filho, em Caldas Novas

Na última sexta-feira, (3), a vida do casal Ednaldo Torres dos Santos, de 41 anos, e a mulher Girlene Maria da Silva, de 23, mudou com a chegada do primeiro filho, o pequeno Ezequiel, que nasceu saudável, com 4 kilos e medindo 50cm, no sul do estado de Goiás, em Caldas Novas. O casal contou com a ajuda de uma intérprete de libras para auxiliar a comunicação entre a equipe médica e o casal. 

 

(Foto: Reprodução/ TV Anhanguera)

 

A tradutora, Kelline Lopes, é amiga do casal e os acompanhou, com a autorização da equipe médica, no procedimento realizado na maternidade Amor e Esperança, do Hospital Municipal André Ala Filho. O parto, que estava previsto para ser normal, necessitou de mudança na programação e ocorreu através de cesariana. 

 

Como Ednaldo e Girlene nasceram com surdez, a participação da amiga e intérprete se tornou necessária dentro do centro cirúrgico. 

 

(Foto: Montagem do vídeo/ G1)

 

Após a chegada de Ezequiel, Kelline também ajudou a traduzir a emoção que a mãe sentiu. “Quando ela viu o primeiro filho, ela ficou muito feliz, sentiu muito amor. O pai e a mãe choraram bastante e agradeceram muito a Deus tanto pelo trabalho da equipe quanto pelo que Deus fez por ela”, disse a intérprete, traduzindo a emoção da mãe.

Campanha da Prefeitura de Goiânia auxilia pessoas surdas na vacinação contra a Covid-19

A Prefeitura de Goiânia, através da Central de Interpretação de Libras (CIL), criou uma campanha para auxiliar pessoas surdas na vacinação contra a Covid-19. O órgão disponibilizou um link de atendimentos por videochamada, para dar orientações e facilitar a comunicação ao vivo dos surdos com as equipes de vacinação, além de intérpretes de Libras para acompanharem a pessoa no momento da imunização.

O atendimento pelo link está disponível de segunda à sexta-feira, das 8 horas às 17 horas. A iniciativa é uma parceria da Secretaria Municipal de Saúde (SMS) e Secretaria de Direitos Humanos e Politicas Afirmativas (SMSHPA).

“Essa ação visa apoiar os surdos no processo de vacinação contra a Covid-19”, esclarece o prefeito Rogério Cruz. Segundo ele, esta é mais uma inovação na capital, que oferece acolhimento aos que mais precisam. 

Lembrando que para se vacinar, é preciso se cadastrar pelo aplicativo “Prefeitura 24horas” e agendar o local, dia e horário da aplicação. O app está disponível para smartphones Android e iOS.

Assista ao vídeo da campanha: 

Casal de surdos em Goiânia tem parto da filha interpretado em Libras: ‘Choramos muito’

O casal de surdos, Ligiana e Gabriel, tiveram o parto da primeira filha deles, Gabriela, interpretado em Libras na quarta-feira (3), em Goiânia. Através das mãos da intérprete de Libras, Lud-Leides Silva, os pais puderam sentir a emoção na hora que a filha nasceu. “Eu vou continuar no mundo do silêncio e minha filha vai viver no mundo dos ouvintes, mas o que vai unir nós duas, é o amor”, disse a mãe Ligiana.

Foi o primeiro parto traduzido que a Médica Obstetra, Polyana Mattedi fez, ela acompanhou Ligiana durante 1 ano e estudou alguns sinais para o dia do parto. Ela garantiu que tudo fosse feito apenas com a presença da intérprete de Libras.

O pai não conseguiu segurar as lágrimas ao ver a filha.”Eu estou com um sentimento de amor profundo no coração, fiquei muito emocionado. Chorei muito quando eu a vi pela primeira vez”, disse Gabriel. 

A intérprete, muito emocionada, fez a tradução no casamento dos dois e agora no parto. “Quando expliquei para Ligiana que a Gaby estava chorando, meu coração saltava pela boca. Foi um dos momentos mais lindos e emocionantes que já vivi. O amor estava rompendo o silêncio”, disse Lud-Leides, que acompanha Gabriel desde a sua adolescência. A emoção na sala cirúrgica foi inevitável e ambos relataram: “choramos muito”. 

Assista o vídeo completo:

Produção e narração: Marianne Ferreira | Imagens: Lud-Leides e Gabriel

Crisálida: primeira série de ficção em Libras e português estreia na Netflix

A série Crisálida é a primeira produção de ficção dramática bilíngue, em Libras e português, realizada no Brasil. O título estreia na Netflix nesta sexta-feira, 1° de maio. 

A história retrata situações familiares, sociais e psicológicas vividas por surdos, a série cruza narrativas e personagens evidenciando como o contato com a língua de sinais é o agente transformador dos envolvidos num universo visual.

A obra ousou ao empregar duas línguas no conteúdo de entretenimento e promete modificar a tradicional percepção sobre os surdos, que segundo o IBGE (2010), somam cerca de 9,7 milhões no nosso país.

A primeira temporada está licenciada para a TV Cultura. A estreia foi no dia 26 de setembro de 2019 e teve uma excelente repercussão junto ao público. A segunda temporada, contemplada no Prêmio Catarinense de Cinema 2019, tem a produção prevista para meados de 2020. O projeto da série foi criado em 2014 pela autora Alessandra da Rosa Pinho, aluna de Letras Libras da Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC).

Assista o trailer: 

 

UEG abre processo seletivo para professores e intérpretes de Libras em Goiás

A Universidade Estadual de Goiás (UEG) abriu as incrições para processo seletivo de contrtação de professores substitutos e professores de apoio (intérpretes de Libras). O edital prevê 300 vagas e mais formação de cadastro de reserva.

O processo seletivo tem validade de dois anos, podendo ser prorrogado por mais dois anos. A seleção será feita por meio de análise de currículo, com base em critérios objetivos estabelecidos pelo edital.

As inscrições devem ser feitas até o dia 29 de dezembro, exclusivamente pelo site da UEG: Professor substituto | Intérprete de Libras. A divulgação dos resultados está prevista para o dia 17 de janeiro.

Os candidatos serão selecionados de acordo com a demanda de cada unidade dentro da UEG e a classificação relacionada à região para a qual o candidato optar no momento da inscrição. Os professores substitutos terão salário proporcional, dependendo da variação entre 10 a 40 horas semanais. Já os professores de apoio vão atuar em unidades que têm alunos portadores de deficiência, e precisam de ensino especial. 

Alok fará primeiro show de música eletrônica para surdos

Alok irá realizar um projeto inovador para a sua carreira e para a música eletrônica. O DJ brasileiro vai ter seu show traduzido para Libras, a Língua Brasileira de Sinais.

O show de Alok será durante o evento Celebration no sábado (30), em comemoração aos 20 anos do parque Hopi Hari, em São Paulo. Ele será acompanhado no palco pela Intérprete de Libras, Mariana Lima.

As músicas interpretadas serão Alok, On & On, além de grandes sucessos como Hear Me Now, Ocean, Table For Two, entre outras. Em entrevista para o Blog do Léo Dias, Alok se mostrou animado com a novidade. “A música não é só o som e batida, mas também uma mistura de sentimentos e energia. Então estou muito feliz em levar essa nova experiência para a galera que curte meu trabalho, pois sinto que precisamos estar cada vez mais próximos e mais conectados”, disse ele.

6 Lugares para aprender Libras em Goiânia

Não é uma linguagem, mimica, caretas ou gestos. Libras (Língua Brasileira de Sinais) é a segunda Língua Oficial Brasileira e amparada pela Lei Nº 10.436, várias pessoas se mostraram interessadas em conhecer a língua depois que intérpretes se destacaram em discursos presidenciais. Pra não errar mais: SURDO é a forma correta de dizer, e não SURDO-MUDO, a não ser que a pessoa realmente não tenha voz nenhuma, ao contrário da maioria dos surdos que emitem sons e só não falam porque não ouvem. O Curta Mais traz nessa lista as escolas que oferecem o curso de Libras, indicados pela Comunidade Surda, Intérpretes e Professores surdos que dão aulas nessas instituições. 

1. CAS – Centro de Capacitação de Profissionais da Educação e Atendimento as pessoas com surdez 

A escola oferece cursos de Libras para ouvintes, Libras para surdos, Libras para familiares de surdos, Português escrito para surdos, Intérprete de Libras e AEE (Atendimento Educacional Especializado). Todos os cursos são gratuitos, mas é preciso realizar a inscrição para participar do processo seletivo a cada semestre.  

Endereço: 6ª Avenida, 464 – Setor Leste Universitário
Telefone: (62) 3201-3980

2. Associação dos Surdos de Goiânia

As inscrições são realizadas nos meses de junho, dezembro e janeiro. As turmas são organizadas de acordo com a demanda, havendo a possibilidade de serem ofertadas nos turnos Matutino, Vespertino, Noturno e aos sábados.

Endereço: Rua 801, Chácara VI, S/N – Osvaldo Rosa (próximo ao Terminal da Praça da Bíblia)
Telefone: (62) 3202-3134/(62) 3202-2845

3. Sistema Educacional Chaplin

Com mais de 30 anos de atuação, a instituição capacitou mais de 20 mil alunos para compreender o mundo a sua volta e atuarem no mercado de trabalho nas suas respectivas áreas e também como intérpretes e professores.

Endereço: R. 210, 13 – St. Leste Vila Nova
Telefone: (62) 3261-2176

4. AMDASGO – Associação das Mulheres Deficientes Auditivas e Surdas de Goiás

É uma associação filantrópica (sem fins lucrativos), que visa em todos os seus campos de atuação atender às necessidades de pessoas surdas, especialmente mulheres, bem como de suas famílias. A instituição oferece o curso de Libras e abre turmas todos os semestres, conforme demanda de matrículas. 

Endereço: R. 208-B, n° 171 – St. Leste Vila Nova
Telefone: (62) 3284-3601 (tarde) / Whatsapp: (62) 98567-0184

5. Faculdade de Letras – UFG

A Universidade Federal de Goiás tem o bacharelado em Libras e abre o processo seletivo com frequência. Para informações sobre o curso, entrar em contato pelo telefone informado. 

Endereço: Câmpus Samambaia – Av. Esperança, S/N – Chácaras Califórnia
Telefone: (62) 3521-1160

6. Matriz de Campinas

A igreja oferece o curso de Libras para a comunidade em geral, todos que desejam aprender sobre a Língua. O valor cobrado é acessível e as turmas são abertas por demanda. Entrar em contato pelo telefone para informações sobre a próxima turma. 

Endereço: Praça Santo Afonso, quadra 15 lote 1 – St. Campinas
Telefone: (62) 3533-5310

Você já parou para imaginar se todas as pessoas falassem em Libras e só você falassem em português? Como seria nas rodinhas de conversas, na balada ou no almoço de família, como você iria se comunicar se ninguém falasse a sua língua? Os surdos não ouvem, mas se comunicam com as mãos.

Em um mundo de sons, as vezes a sociedade se esquece daqueles que não podem ouvir. Neste vídeo do goiano Gabriel Isaac, youtuber e surdo, ele resolveu reunir histórias que acontecem todos os dias, e que mal são percebidas. Para poder solucionar, é preciso observar e isso foi o que ele fez com vários amigos também surdos. 

Assista:

Foto de capa: Andre Borges/Agência Brasília

2f60fe1a65beeb3c57293c9c1194f409.png

Siga Curta Mais nas redes sociais:

Curta Mais no Facebook

Curta Mais no Instagram

Curta Mais no Twitter

É do Brasil o primeiro desenho animado totalmente em Libras

A surdez atinge quase dez milhões de pessoas no Brasil, de acordo com dados do Ministério da Saúde. E faltam alternativas na indústria cultural infantil para esse público.

Pensando nisso, Paulo Henrique dos Santos, que trabalha com animação há sete anos, decidiu criar um desenho inteiramente em Língua Brasileira de Sinais (Libras). Ele teve a ideia quando precisou se comunicar com uma pessoa surda, mas não conseguiu. 

Em cada um dos capítulos, serão ensinados cinco sinais de Libras. O conteúdo é voltado para crianças de três a seis anos e tem o objetivo de educar e apontar que as crianças surdas também se divertem e têm as mesmas necessidades daquelas com a audição preservada.

O episódio piloto foi lançado no YouTube nesta quarta-feira, 26, data marcada pelo Dia do Surdo. “Cada um tem a sua língua. O gato fala ‘gatês’, o elefante fala ‘elefantês’, e poir aí vai. Mas com tantas línguas diferentes, é difícil entender o outro”, diz a legenda do canal Min e as mãozinhas no YouTube. 

O canal ainda não tem patrocínio mas, se conseguir, Paulo Henrique dos Santos pretende produzir e lançar mais 13 episódios para a primeira temporada. Ele já participou da produção de desenhos como Turma da Mônica e Sítio do Pica-pau Amarelo. (Via Estadão Conteúdo)

Assista o primiero episódio:

Noiva traduz música em Libras para o marido surdo durante cerimônia e vídeo comove a internet

O casamento foi na semana passada, em uma igreja da cidade de Ibatiba, São Paulo. O vídeo da música foi compartilhado na página do Instituto Phala – Centro de Desenvolvimento para Surdos e acabou viralizando. Foram mais de 55 mil compartilhamentos e quase 4 mil comentários até a manhã deste sábado. 

No meio da interpretação os convidados, emocionados, aplaudem a atitude da noiva. No final da música o noivo faz um sinal de como se estivesse secando as lágrimas e beija a testa da noiva, sob mais aplausos dos convidados.